==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་པ། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པའི་གོ་ཆ།
གསུམ་པ། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པའི་གོ་ཆ།
ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱད་ཅིང༌། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་སྦྱིན་པ་གཏོང་ཞིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱས་ཤིང༌། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡོངས་སུ་བསྲུང་ཞིང༌། དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་
མོང་དུ་བྱས་ཏེ། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་བར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་ཆོས་དེ་དག་ལ་བཟོད་པ་དང་ངེས་པ་དང༌། རྟོག་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། བརྩོན་འགྲུས་ཉམས་པར་མི་བྱེད་པ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང

【汉语翻译】
第三，安忍波罗蜜多六种的盔甲。
第三，安忍波罗蜜多六种的盔甲。
具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多，以具足一切相智之作意，行布施，并将该善根与一切有情共同，回向于无上正等菩提，此乃菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多的布施波罗蜜多。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多，不以声闻和独觉之作意，而以具足一切相智之作意，完全守护戒律，并将该善根与一切有情共
同，回向于无上正等菩提，此乃菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多的持戒波罗蜜多。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多，以具足一切相智之作意，对这些法安忍、决定和思择，此乃菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多的安忍波罗蜜多。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多，不以声闻和独觉之作意，而以具足一切相智之作意，修持安忍波罗蜜多，不懈怠精进，此乃菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多的精进波罗蜜多。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨修持安忍波罗蜜多，不以声闻和独觉之作意，而以具足一切相智之作意，修持安忍波罗蜜多

【英语翻译】
Third, the armor of the six perfections of patience.
Third, the armor of the six perfections of patience.
Furthermore, Shariputra, the noble bodhisattva mahasattva, practicing the perfection of patience, gives alms with the intention of possessing all aspects of knowledge, and shares that root of virtue with all sentient beings, dedicating it to the unexcelled, perfect, and complete enlightenment. This is the perfection of generosity of a noble bodhisattva mahasattva practicing the perfection of patience. Furthermore, Shariputra, the noble bodhisattva mahasattva, practicing the perfection of patience, does not maintain discipline with the intention of being a hearer or a solitary buddha, but with the intention of possessing all aspects of knowledge, and shares that root of virtue with all sentient
beings, dedicating it to the unexcelled, perfect, and complete enlightenment. This is the perfection of discipline of a noble bodhisattva mahasattva practicing the perfection of patience. Furthermore, Shariputra, the noble bodhisattva mahasattva, practicing the perfection of patience, with the intention of possessing all aspects of knowledge, endures, ascertains, and contemplates those dharmas. This is the perfection of patience of a noble bodhisattva mahasattva practicing the perfection of patience. Furthermore, Shariputra, the noble bodhisattva mahasattva, practicing the perfection of patience, not with the intention of being a hearer or a solitary buddha, but with the intention of possessing all aspects of knowledge, practices the perfection of patience and does not diminish diligence. This is the perfection of diligence of a noble bodhisattva mahasattva practicing the perfection of patience. Furthermore, Shariputra, the noble bodhisattva mahasattva, practicing the perfection of patience, not with the intention of being a hearer or a solitary buddha, but with the intention of possessing all aspects of knowledge, practices the perfection of patience

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་བྱས་པའི་འདུ་ཤེས་ཉེ་བར་གནས་ཏེ། བཟོད་པ་དེས་རློམ་སེམས་སུ་མི་བྱེད་ཅིང༌། བཟོད་པ་མི་དམིགས་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་དེ་ལྟར་སྤྱོད་པ་ནི། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་འཛིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པའི་གོ་ཆ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །
གསུམ་པ། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པའི་གོ་ཆ།

【汉语翻译】
一心专注便是菩萨摩诃萨行于忍辱波罗蜜多的禅定波罗蜜多。具寿舍利子，又菩萨摩诃萨不以声闻和独觉相应的作意，而以与一切种智相应的作意行于忍辱波罗蜜多，并且安住于视一切法如幻的觉知，不以忍辱而生骄慢，不缘忍辱，此乃菩萨摩诃萨行于忍辱波罗蜜多的般若波罗蜜多。具寿舍利子，菩萨摩诃萨如是行于忍辱波罗蜜多，便能圆满受持六波罗蜜多。因此称为披大盔甲。此为忍辱波罗蜜多六盔甲之三。
第三，忍辱波罗蜜多六盔甲。

【英语翻译】
To focus one's mind single-pointedly is the bodhisattva mahāsattva's perfection of meditative concentration while practicing the perfection of patience. Furthermore, Shariputra, the bodhisattva mahāsattva does not engage in the perfection of patience with the mental engagement associated with śrāvakas and pratyekabuddhas, but with the mental engagement associated with the knowledge of all aspects, and abides closely with the perception that all phenomena are like illusions. He does not become arrogant because of patience, and does not fixate on patience. This is the bodhisattva mahāsattva's perfection of wisdom while practicing the perfection of patience. Shariputra, the bodhisattva mahāsattva who practices the perfection of patience in this way completely upholds all six perfections. Therefore, it is called donning great armor. This is the third of the six armors of the perfection of patience.
Third, the six armors of the perfection of patience.

============================================================

